翻译

谷歌重返中国黑科技—谷歌翻译

回归 我想大部分小伙伴(喜欢看科技类新闻)最近都有看到过新闻有提到谷歌翻译重返中国,今天想要给你分享的便是谷歌的黑科技—谷歌翻译。可能你已经看到过了别的文章有提到谷歌翻译回归,但是我想你应该并没有上手谷歌翻译这款APP,所以就让我来告诉你它的神奇之处,希望看完这篇文章后你会将你手机的翻译软件换掉(我推荐的几个小伙伴已经这样做了)。黑科技 在我上手这款APP后,给我的感觉就是

国际化三部曲:用软件向世界说声Hello World

许多软件在发展到一定程度之后,都会遇到国际化的发展需求,但是国际化并不只是把软件中的文字翻译成目标语言这么简单。在经历了一次完整的国际化工作之后,我把踩到的“坑”以及应对的“道”分条梳理,简单地总结为“国际化三部曲”。如果你的软件也正面临产品国际化大趋势的召唤,相信这篇文章能助你一臂之力。HelloWorld带领程序员进入代码的世界,也指导软件走向国际化。软件国际化,简单的

AI同传PK人类同传,这或许是两个职业

随着AI技术的发展,其渐渐被运用到我们生活中的许多领域,如今也进入了同声翻译行业。那么AI同传是否能代替到真人同传呢?来看本文作者为我们详细分析。人工智能又又又摔了个跟头。今年的博鳌亚洲论坛上,第一次出现了AI同传。值得注意的是,这是博鳌论坛创办17年首次采用人工智能同传技术。然而,在如此重要的场合,现场配备的腾讯AI同传却掉了链子——词汇翻译不准确、重复、短语误用等“乌龙

巨头云集的翻译市场,什么才是突围法宝?

AI赛道内的玩家首先必须遵循“唯技术论”,其次才能考虑商业化的事情。近年来AI技术的应用成果似乎喜忧参半,但巨头们大张旗鼓的行动却无法掩饰对这项技术的看好,而AI技术的落地越来越倾向普惠性也让不少细分领域得以枝繁叶茂,比如翻译。2006年,谷歌推出在线翻译APP;2012年,有道翻译官上线;2013年,百度上线安卓版翻译软件;2015年,微软上线正式版翻译应用;2016年,

人工智能与字幕组的爱恨纠葛

人工智能带来的翻译技术会变成字幕组的敌人还是朋友?这个问题看起来简单,其实有很多可开脑洞的地方。依稀记得从2016年开始,很多媒体搞起了“人工智能会取代哪些人工作”的预测。总体来看,信息处理类的工作普遍认为是最“危险”的,而其中翻译相关的工作又名列前茅。在笔译、口译之外,又有一种职业被认为会最先被AI所取代,那就是我们难舍难分的字幕组…毕竟字幕组的主要工作是翻译对话,比起翻

从腾讯翻译君说起:一款工具类的产品,如何加入社交元素?

一款具有社交属性的产品往往能够建立用户间的关系链,从而使用户黏性更强,实现更好的留存,那么对于一款工具类产品,如何合理的加入社交元素呢?作者分享了自己的一些思考。引子:不知从什么时候开始,“社交”成为了互联网圈讨论的热词。我们可以看到,不仅是传统社交产品诸如微信、陌陌,不断的为了适应用户日新月异的需求而打磨产品,比如微信推出的饱受诟病的“朋友圈可以看最近三天的朋友圈”,以及

AI 干起了实时翻译,我们离跨越语言的鸿沟还有多远?

AI已经运用到了实时翻译的领域中,那么我们是否离无障碍的语言沟通越来越近了?1954年,美国成功研制出了世界首个机器翻译系统,实现了俄英两种语言之间的简单转化。但由于人类语言本身的复杂性和多样性,半个多世纪以来,计算机系统对于人类语言的理解一直处于相对较低的阶段,投入实际应用的研究成果寥寥无几。直到近10年,以“深度学习”为代表的人工智能技术在语音识别、自然语言处理等基础应

AI 谋杀同声传译究竟还有多远?

1919年,在审判德国的巴黎和会上,英法两国代表在1000多人的见证下首次借助同声传译完成了紧张的谈判过程,这也是同声传译最早的一次亮相,由此奠定了同声传译的主色调:会议语言排障和实时沟通。同声传译正在面临来自AI的威胁如今,同声传译依然扮演着极其重要的角色,世界上95%的国际会议都有专业同声传译人员坐镇,但人才的极度稀缺早就让同声传译被冠以“日进斗金”的称号。据相关资料显

为什么 AI 能在围棋界称雄却无法攻克翻译高地?

未来机器同样会让人类翻译失业,搭起全人类无障碍交流的“巴别塔”吗?科技博客VentureBeat近日撰文称,近些年来,人工智能已经从理论应用领域破壳而出,机器学习技术渗入了智能汽车、视频游戏、数字营销、虚拟助手和聊天机器人等产品。随着AI影响力的不断扩张,它们会继续打破原有力量平衡,让某些行业旧貌换新颜。今天下午,柯洁在与AlphaGo的第二局比赛中投子认输,机器已

Spring MVC官方文档翻译稿发布

前后经过九个月,我翻译的Spring MVC官方4.2.4版本中文文档可以发布第一个较为完整的版本了。译文上尽量做到准确并且符合中文习惯,让人能读懂,能理解。现全文发布如下,也希望它能够给出其价值,并收到反馈。七牛主站:mvc.linesh.tw备份镜像:一个奇怪的域名(主站不稳定时使用)Gitbook原站(墙内访问较慢,且不太稳定)阅读过程任何想法、建议、吐槽、强迫症不给