从元宇宙的爆火说说SaaS命名的失败,改名能否改运?
编辑导读:最近Facebook改名为“Meta”,意思是元宇宙,让这个词的热度更上一层楼。本文不谈元宇宙,谈谈那些改了名的企业,是否改运了?本文作者对此进行了分析,希望对你有帮助。
一、Facebook改名引发期待和轰动
2021年10月28日,扎克伯格把Facebook直接改名为“Meta”,意思是元宇宙,导致“元宇宙”这个词爆火,扎克伯格计划把旗下产品进行逐步整合打造一个“超越现实的元宇宙平台”。
所谓“元宇宙”,最初来自1992年美国著名科幻大师尼尔·斯蒂芬森在其小说《雪崩》中这样描述元宇宙:“戴上耳机和目镜,找到连接终端,就能够以虚拟分身的方式进入由计算机模拟、与真实世界平行的虚拟空间。”
简单来理解,就是想象一下你能够生活在一个平行的虚拟世界里,这里能构建类似于现实生活的人际互动,能够满足工作、交流和娱乐等场景。
Facebook这次改名非常有科幻色彩,简直是如虎添翼,非常让人期待,虽然被网民大肆嘲讽说小扎为了改名不要“脸”了,但是不得不承认,这次改名确实非常有想象力,至少为Facebook省了不少广告费。
二、为什么说SaaS名称很失败?
反观“SaaS”,这个词,(Software as a Service)软件即服务,完全地照搬国外生造的行业术语,实在让普通人云里雾里,不知所云。恐怕对于普通中国人,第一反应是2003年传遍全国的恐怖“SarS”病毒。于是为了不误会,你还得费半天劲解释不是这个SarS,是SaaS(Software as a Service)软件服务,人家还是不懂,软件我懂,软件服务是啥?你又得解释半天SaaS和传统软件的区别。这样解释成本和传播成本就非常高,太晦涩,以致你还没说完,客户就不耐烦地走了。
就比如近两年的垃圾分类名称,上海分”干垃圾“和”湿垃圾“,就非常失败,不但非常难以理解,而且经常造成侮辱人的误会。比如居民根据分类名称根本不知道干垃圾和湿垃圾指哪些。居委会大妈在协助分类的时候,还会问:“你是干垃圾还是湿垃圾?”就经常觉得是在侮辱人。相反,北京就命名为”可回收物“和”不可回收物“,顾名思义既不会造成误会,还非常成功。这给垃圾分类也减少了很多解释和理解成本,也就大大推广和促进了垃圾分类的全面行动。
三、为什么取名成败直接决定公司成败?
所谓“名不正则言不顺”,我们都知道取名的重要性,好的名字不但让人顾名思义,迅速知道是什么产品,而且让人有立即购买的冲动,是畅销的通行证;而错的名字不仅让人不知道是什么,而且让人马上失去了购买的兴趣,是滞销的拦路虎!
比如阿里就很会取名,淘宝、天猫、支付宝、飞猪等都是品牌命名的绝佳典范,既能让人顾名思义又非常形象生动,让人喜欢。而失败的品牌名称,比如移动4G的“and/和”不知所云,而且成功让谷歌和百度同时过滤掉了自己!胃药产品斯达舒,谐音“四大叔”,让人不禁喷饭!比亚迪BYD,谐音“逼样的”,让很多人因为名字不吉利,放弃了这个品牌。
还有曾经取名失败,后来改名成功,彻底逆袭的,比如可口可乐初进中国的时候被翻译做”蝌蝌啃蜡“,销路不佳。后被重新翻译成”可口可乐“,鬼斧神工,马上黑转红!还有BMW汽车在国内以前叫“巴依尔”,一直不温不火,改后“宝马”实现逆袭,如今,“坐奔驰开宝马”已经成为不少人梦想的生活,宝马已成为豪华车的代表。
因此,我们得出几个结论,西方的概念引来中国,就要入乡随俗,因地制宜,不能照搬。
Coco cola和BMW等进入中国还必须得改名可口可乐和宝马呢,为啥SaaS这个概念没有改名?而且明明与病毒SarS同名,也不避讳。这就导致SaaS这个概念在中国的传播非常受阻碍,这可能也是SaaS行业在国内水土不服的原因之一。
那SaaS这个名称为什么不改呢?个人认为主要是国内行业人士确实不知道怎么翻译这个外来英文缩写单词,而且国内也缺乏SaaS行业的专业研究权威。所以没有人能准确翻译这个词的中文意思。导致这个洋文缩写一直就这样存在这个狭窄的行业圈子里。
搜索“SaaS是什么意思”,有1620万的搜索结果!可见这个词的解释和传播有多难!浪费了多少关注者的时间和精力,还有无数的文章专门解释SaaS是什么。
其实通俗地讲,很简单,SaaS与传统软件主要不同在以下方面:
1. 不需要付高价购买所有权,只需要按使用人数,按月/年付使用费。
就像你不需要花大价钱买房,而是只需要按月交房租即可,大大降低了使用成本。如果用了几月这个软件不满意,可以直接换别的软件。因此风险极低。
2. 不需要安装和维护更新,使用非常方便,好用。
只需要登陆网页似的,登录你的账号和密码,就可以使用软件的所有功能。后台自动会不断优化和更新,客户不需要请技术人员维护,免除了后顾之忧。
3. 可以根据企业发展需要随意减少和增加账号数量。
比如如果客户企业规模发展迅速,可以立即增加软件使用账号;如果因为疫情,缩减人员后也可以马上减少软件账号。这样既能快速使用却又不浪费一分钱。
总之,由软件企业承担一切软件的开发、维护和优化任务和风险,客户只要按需付费即可,既便宜又没有风险。对客户来说是一件几乎百利而无一害的事。
综上所述,SaaS该翻译成什么中文名称比较好呢?是直译”软件服务”,或“软件按需付费”,“软件租赁”等等。
其实哪怕翻译得不准确,只要是中文大致意思,至少也比现在一个让人引起病毒误会的SaaS名称好得多。至少从这个名字能获得一些有用的信息,节省了很多解释和传播的成本,比如哪怕翻译成软件服务,听众也会知道这是软件产品。
到底哪个名称好,大家可以集思广益,选出一个相对较好的名字,等改了一个好名字,也就名正言顺,说不定SaaS行业就时来运转,飞黄腾达了呢?
你觉得SaaS取个什么中文名比较好呢?说不定你的取名就化腐朽为神奇了呢!欢迎留言评论!
作者:flyfish,十余年大中型B2B企业市场和品牌工作经验,MBA学历,拥有丰富的市场经验,系统的营销理念。
作者 @flyfish315
版权声明
本文来自互联网用户投稿,文章观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处。如若内容有涉嫌抄袭侵权/违法违规/事实不符,请点击 举报 进行投诉反馈!